Para este viernes he elegido una pieza más conocida de lo que por su nombre podría parecer, es la canción a la luna de la ópera rusalka de anton Dvorak, está en ruso, yo os he puesto la traducción al español, pero es de esas piezas que poco importa las palabras precisas que esté diciendo. La he escuchado por diversas cantantes, pero personalmente creo que esta es la mejor. Canta Lucia Popp.
Es una pieza para escucharla muchas veces.
| RUSALKA Měsíčku no nebi hlubokém, světlo tvé daleko vidí, po světě bloudíš širokém, díváš se v příbytky lidí. Měsíčku, postůj chvíli, řekni mi, kde je můj milý! Řekni mu, stříbrný měsíčku, mé že jej objímá rámě, aby si alespoň chviličku vzpomenul ve snění no mne. Zasvit mu do daleka, řekni mu, kdo tu naň čeká! O mně-li duše lidská sní, af se tou vzpomínkou vzbudí! Měsíčku, nezhasni, nezhasni! Ta voda studí, ó studí! Ježibabo! Ježibabo! |
RUSALKA Luna, que con tu luz iluminas todo desde las profundidades del cielo y vagas por la superficie de la tierra bañando con tu mirada el hogar de los hombres. ¡Luna, detente un momento y dime dónde se encuentra mi amor! Dile, luna plateada, que es mi brazo quien lo estrecha, para que se acuerde de mí al menos un instante. ¡Búscalo por el vasto mundo y dile, dile que lo espero aquí! Y si soy yo con quien su alma sueña que este pensamiento lo despierte. ¡Luna, no te vayas, no te vayas!
¡Qué fría está el agua!
¡Hechicera! ¡Hechicera! |
Libreto en español de esta ópera cómo siempre en kareol
Popularity: 2%
Tags: Russalka, Dvorak, Lucia Popp








